気楽に・・・・English・・・・・・・Page 14



 
 
   ☆ 「感謝状」か「召喚状」か

  Citation には、引用(文)、感謝(状)、召喚(状)などの意味がある。

  感謝状を貰ったと思ったら、召喚状だったりすることになりかねない。

  a traffic citation は、無事故の感謝状ではなく、交通違反の呼び出しなのだ。

  あー、そうそう、海外で交通違反のため捕まったら、徹底的に英語が話せない

  事で通せば、POLICE も諦めるそうだ。

  信頼性に責任はもてません。が、やってみますか ?

  上手くいったら知らせて下さい。

 ☆規則に対する違反

  "Infraction"

  交通ルールに対する違反  an infraction of the traffic regulations.

 ☆どういう訳かよくこんがらがる単語

  Jargon (職業語、専門語だらけの特有語)と

  Acronym (いくつかの語の最初の文字を組み合わせて作ったもの)

   例、NATO。

  Unanimous(満場一致の)と Anonymous(匿名の)。

  Subscribe(予約する、寄付する、申し込む) と Prescribe(規定する、薬などを処方する)。

  Adapt(適応する、順応する、を適応させる)と

  Adopt (意見、方針等を採用する、養子にする、報告、外来語を取り入れる)。


 ☆予言

  予言する、は foretell と覚えたら、soothsay もでてきた。

  ついでに、doer, thinker, talker もここで、調べてしまおう。

 ☆ETHICS

  倫理でよく取り上げられるのが、trust, fairness, integrity と

  candor正直。honest との違いはあるのだろうか ?


 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ