気楽に・・・・English・・・・・・・Page 253


 
10/14/98     なんだか変じゃないですか?

・銀行は貸し渋り
・そんな銀行に政府主導で公的資金を強制的に貸す 

 これって、変だと思いません?

 銀行の使命は、預かった資金を運用して収益を得て預金者に還元すること。
 
  現在は、うまく運用できずに、預金者にも還元できない(低利息)。

 経営責任も問われず、サービスも他行と同じじゃ、顧客も銀行を選別することも出来ない。

 預金者は安い金利に甘んじ、借り手はサービスが悪く、預金金利や公定歩合よりより

 はるかに高い金利で借りるしかなく、しかも、貸し渋り。  

 私はこう思います。 

 ・公的資金も(銀行に)貸し渋りすれば!!

 ・公的資金は銀行の貸し渋りで困っている人たちに直接貸し出せば。

 ・貸し渋りする銀行と付き合わなければ良いのに。

 ・サービスの悪い(したがって財務状況が悪くなった)銀行はお客が離れ自然淘汰されるべきだ。

製造業などでは現在の日本の銀行のような甘えや横柄さでは成り立ちません。

今日も、あるアメリカの製造業のリストラが発表されています。

 Computer chip maker LSI Logic Corp., slammed by the global
 slowdown in semiconductor sales, said Wednesday it would 
 lay off around 1,200 employees, or 17 percent of its work force,
 and close several plants. As a link of the sweeping restructuring, 
 the company said it would close its 11-year-old wafer making plant
 in Tsukuba, Japan, a test facility in Colorado Springs, Colo.
 and an assembly plant in Fort Collins, Colo.                                       

slam

  ぴしゃりと閉める、をどすんと置く、
 ぴしゃりと閉まる、どすんと落ちる、

global slowdown

 lobal はこのようにも使われるのですね。
 global は、世界的な、全体の、

 slowdown : (景気などの)低迷、サボタージュ。 

sweeping restructuring

  sweeping は 掃く、一掃する、徹底的な、全般わたる、広範な
 sweeping restructuring で、全般的なリストラ 

 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ