気楽に・・・・English・・・・・・・Page 295
12/20/98
☆ Opera City
東京オペラシティってのが京王線新宿の次の駅、初台に出来ているのですね。
行って見て驚きました。
川島素晴氏代表、アンサンブル・コンテンポラリーの神田佳子さんの
リサイタルに行ったのですが、近代的高層ビルで戸惑ってしまいました。
オペラシティーのホームページ
☆ 何名ですか?
少し早く着いたのでレストランに入ろうと並んだら、前に二人連れのアメリカ人
のご婦人が並んでいた。
まだ、日本語は良く分からないのかウエイターが“何名ですか?”と聞いているのですが
困った顔をしていました。
何名ですか?は、英語で何と言えば良いのでしょうか?
260ページ
そうでしたね、
How many people in your party ?
手伝ってあげられて少し良い気分でした。
☆ percussion
リサイタルの題名は パーカッション (percussion) となっている。
意味は“打楽器(の演奏)” です。
その他、振動、衝撃などの意味もあります。
☆ repercussion
re- は「再び」の意味になりますね。
repercussion は反響、反動、などの意味で使われます。
打楽器に re- で反響はイメージしやすいですよね。
☆ なぜ?
久しぶりに満員電車に乗りました。
暖房のきいた車内でコート着たまま皆平然としている。
私は混雑と暖房で暑くてコートを着ていられなかった。
外では寒いのでコートは着ますが、何故暑い車内でも
脱がないのでしょうか?
私が脱いだら周りの2〜3人が脱ぎましたが、その他の人は
平然と着たままでした。
これって、何故?
・暑くない
・皆着ているから
人の勝手だけど、外に出たとき逆に寒くないのかナー?
余計なことにずっと考え込んでしまった私でした。
次ページへ 前ページへ English 表紙へ