気楽に・・・・English・・・・・・・Page 420


 
  8/8/99      寒い、冷たい、

 寒い、冷たい、は cold ですが cold には 風邪という意味でも
 よく使われますね。
 風邪をひく(風邪にかかる)は catch a cold で、
 風邪をひいている は have a cold です。

 cold には「よそよそしい」「冷淡な」という意味もあります。 
 She is so cold.  彼女はとてもよそよそしい。

 cut a person cold (dead) は「知ってる人に知らない振りをする。」
 out in the cut             「のけ者になって」「無視されて」
  
  pour (throw) cold water on 冷水を注ぐ(なげる)ですから
 「に水をさす」「の難点をつく」という熟語です。日本語の
 ニュアンスと似ていますね。
 She loves to pour cold water on everything. 
  (彼女は何事にもけちをつけたがる)

  the cold shoulder は以前 shoulder の所で取り上げました。
 「すげない扱い」です。
 give a personthe cold shoulder  人によそよそしい態度をとる。
 get the cold shoulder           そっけなく扱われる。
  
 暑い毎日ですので涼を求めて cool や cold を取り上げました。



 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ