☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆
                                       Vol.156. Jan.29 2002
                 
*********************************************************************
今回のメニュー
★ 前回の復習
★ 便利な表現
★ TOEIC TEST
★ サイパン旅行記
★ 文法
★ 単語・熟語・発音
★ 後記
*********************************************************************

★ 前回の復習 − 「私も同じものにします」

レストランなどでよく使える表現です。

"I'll have the same."

★ 便利な表現  - トイレはどこですか?

   Excuse me, would you tell me where the rest room is?

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
  知らない人には、 Excuse me と言ってから、話しかけましょう。
  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
  
  Tell me where the rest room is.
     これだと命令形でぶっきらぼうですよね。
  Please をつけるとやわらぎます。
  Please tell me where the rest room is.

  これより丁寧なのが 
    Can you tell me where the rest room is?
  Will you tell me where the rest room is?

  さらに丁寧なのが
  Could you tell me where the rest room is?
    Would you tell me where the rest room is?

    です。相手との親しさに応じて使い分けましょう。


    ・・・・ひとやすみ・・・・

トイレットは Toilet とか Lavatory とか W.C. などと表示されていますが
会話ではこのような呼び方は直接的で嫌がられる場合が多いです。

・アメリカやイギリスではこれらは普通 Bathroom の中にあるので
 “便所はどこですか?”は
 "Where is the bathroom? とか
 "Where can I wash my hands?" などと言います。

・特に公衆便所には
 アメリカでは rest room,  イギリスでは public convenience
 などと遠回しな言い方があります。
 ですから通りがかりの人に便所を尋ねるには
 Excuse me と呼びかけて
 "Excuse me, (but) where is the rest room?"
 となります。
 
   ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


 〜〜〜 tell me, teach me, show me 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

 ・Can you tell me where the rest room is?
  を訳すと「トイレはどこにあるか教えて下さい」ですが
  「教える」だから teach と言いがちです。
  
  teach は技術的なことや学問的なことを教える場合に使われます。
  トイレの場所などはそれに当てはまりませんね。
  
  ベンディング・マシン(自動販売機)などでの買い方や電話のかけ方
  などを“(やってみて)教えて”と言う場合は show me と、show が使われます。

 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
 
★ TOEIC TEST - 文章として間違いがあれば正してください。

 Would you tell me where is the rest room?

答は下のほうにあります。

☆ サイパン旅行記 ー その6

着いたばかりなのに帰る日の心配をしていた。
帰国便の出発が午後なので午前中に島内観光をしようと
予約センターに電話し、説明を聞こうとそこへ向かう、
Hafa Adai Hotel 内にあると言う。
近くまで来ているのに目的の建物が見当たらないので
通りがかりの人に Excuse me, would you tell me where 〜?
と思いっきり丁寧に尋ねたら “私、日本人ですけど・・・”
と返ってきた。 *ばつが悪かった。

★ 文法

    Where is the rest room?
    などの疑問文の前に、
      Please tell me
      Do you know
      Would you tell me

    など別の文が来たとき、疑問文の語の順序が変わり、
    where is the rest room? が where the rest room is. となることに注目。

   Please tell me where the rest room is.
  Do you know where the rest room is?
    Would you tell me where the rest room is?

  be動詞、助動詞の位置に注意して下さい。

☆ TOEIC TEST のこたえ は、したがって、

  Would you tell me where the rest room is? ですね。


★ 単語・熟語・発音

ばつが悪い    feel embarrassed/ be embarrassed,  
                        embarrass: [インバラス] 困惑させる、当惑させる、
           
シンガポール   英語で、スペルは? 
           発音は? アクセントは?

Singapore  [シンガポー]   ポに続いて 巻き舌の " r " の形をつくります。
                そしてアクセントは “シ” にあります。 
Hafa Adai  [ハファダイ]  fa は上の歯で下唇を軽く噛んだまま
                摩擦音でファと発音、v の発音と同じ形です。

★ 後記

☆ 以前にもシンガポールでチャイナタウンに行こうとして道が分からなくなり
  英語で尋ねたら日本人だったことがあります。
  その国に溶け込んでいる人っていますよね。
 
☆ 前号での「」マクドナルドの省略した呼び方とエスカレーターで立つ位置
  の大阪と関東との違いを聞きづてで載せたところ
  大阪生まれで関東在住のkaneoheさんと
  東京育ちの大阪在住の土田さんから
  確認のメールを頂きました。ご紹介させていただきます。
 
  ------------------------------------------------------
   はじめて配信をうけました。
   面白そうなので、楽しみに読ませていただきます。

   さて、大阪話、2つとも本当です。

   しかも、マクドはのアクセントは、関東の人にとって当たり前の「マ」ではなく、
   「ク」 に有って、ご存知 「まいど」 というのと同じです。

   まあしかし、ベタですよね。
     
      注: 「べタ」ですか?標準語で現すのは難しいですが、 
      「べたべた、こてこて、田舎臭い」 という感じでしょうか。
      「吉本っぽい」っと言うのはいかがですか?

   ハンドルネーム  kaneohe


  ---------------------------------------------------------- 
   こんにちわ 初めまして !! いつも楽しく読まさせて頂いおります。
   私は東京育ちのコテコテの大阪人なんですが、
   確かに当地ではマクドナルドの略称はマクドと言います。 
   マックと言うのはコンピューターのマッキントッシュの略称みたいですよ。

   こちらでは『マックでバイトしてるんだ』な〜んて言いますと、
   『へ〜ホンマ?、すごいやんパソコンできるんや〜 いつの間に
   そんなん勉強してたん?』ってな具合で話が???進みそうですね。(笑) 
   『えっ? いや、あのレジ打つだけやからパソコンったって・・・』
   
   土田
 -----------------------------------------------------------

    kaneoheさん、土田さん、ありがとうございました。

  マッキントッシュは全国的、いや、世界的に Mac ですね。


では、次回まで。(^_^)/~~


******************「気楽に・・・ENGLISH」*******************************

編集者    : Seisuke Arima
関連サイト   : ♪いきいき自己実現♪; http://www.fureai.or.jp/~arima
無断での転載・複写を禁止します。