☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆
                                       Vol.160. Feb.27 2002
                 
*********************************************************************
今回のメニュー
★ 前回の復習
★ 便利な表現
★ クイズ
★ TOEIC TEST
★ 読者からの質問
★ 単語・熟語・発音
★ 後記
*********************************************************************

★ 前回の復習 − in your dreams

“寝ぼけているのかい”、 “しっかりしろ”、などと言うときに
 "In your dreams." といいます。

★ 便利な表現 ー 日ごとに暖かくなってきます

It's getting warmer day by day.

★ クイズ ー オープン戦

プロ野球のオープン戦が始まりました。
オープン戦は英語ではなんというでしょう?

答は下のほうにあります。

★ 読者からの質問


---- 長崎市 三浦 ゆみ 様 より ------

いつも、楽しみに読んでいます。ところで、狂牛病の事ですが、
Bad Cow Disease と言っていたと書いてありましたが、
私は、英字新聞で、Mad Cow Disease と書いてあるのを見ました。
狂うというところからも、Mad で解かりやすいと思ったのですが、
Bad Cow Dieses も正しいのですか?


お答え: 
BSE は仰せの通り、俗に MCD (Mad Cow Disease) というようですね。
BSE をある辞典には、"a serious brain disease which affects cows."
となっていました。
bad は serious(重大な)、fatal(致命的な) などの意味があり、
Bad Cow Disease は的を外していません。
インターネットなどで Bad Cow Disease という表現も数少ないですが
ありました。

  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
毎日新聞(2月25日)では、BSEは精神の異常をきたしているのでないから
「狂牛病」というのがBSEの実態にそぐわないので狂牛病という表記は
しないことにした との記事が載りました。
  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

想像の域を越えませんが、毎日新聞の記事のように "Mad" では誤解の
恐れがあるので、使わない人達もいるのではないでしょうか? 

---- 脇坂 様 より  --------- 

>サイパンのホテルで日本語放送がないので CNN を見ていたら
>狂牛病を Bad Cow Disease (BCD)  と言っていました。
>すごく分かりやすかった。

とのことですが、BSEは Mad Cow Disease と言っていたように
思うのですが・・・ BCDとも言うのでしょうか。

お答え:
テレビでニュースのタイトルに BCD とアルファベット順に並んで
表示されて Bad Cow Disease と狂牛病のニュースが流れて
いたので、BSE などより BCD が分かりやすいと思ったのですが、
辞書などでは BCD では見当たりませんでした。
問い合わせていますので返事が来ればお知らせします。


----------------------------
クイズの答: a preseason exhibition game


★ TOEIC TEST

She is anxious (  ) the health of her mother.
   a) to   b) for   c) about   d) on


彼女はお母さんの健康を心配しています。
be anxious about   を心配している。
be anxious for          を切望している

したがって、正解は c)
She is anxious about the health of her mother.

★ 今日の単語・熟語・発音 

warmer                 warm 「暖かい」に "er" がついて比較級。
            「よりあたたかい」。「ワーム」と発音すると
            worm (虫)になってしまいます。
            発音は「ウォーム」、ウォーミング・アップ
            を思い出せば分かりやすいですね。

day by day     日に日に、日ごとに、日一日と、

BSE                     前回の繰り返しになりますが
            Bovine Spongeform Encephalopathy
            牛海綿状脳症 
anxious                 [アンキシャス]、アクセントに注意、
            アを強く。 「心配して」、「切望して」、

be anxious about    心配している。
be anxious for        切望している。
be anxious to +動詞 〜したがる。     
preseason               pre は、「前もって」、「前の」の意味です。
             preseason で、「シーズン前の」
exhibition                [エクジビション] ビ にアクセント。
             公開試合、模範試合、展覧会
             スペルにも注意。 

★ 後記

☆ つい先日まで寒かったのに、すっかり春めいてきましたね。

☆ BSE に関してもうお一人からの Mad Cow Disease   を 
  Bad Cow Disease と聞いたのだろうから私の耳が狂牛病だろう
  とのメールがきました。 (T_T)


では、次回まで。(^_^)/~~


******************「気楽に・・・ENGLISH」*******************************

編集者    : Seisuke Arima
関連サイト   : ♪いきいき自己実現♪; http://www.fureai.or.jp/~arima
無断での転載・複写を禁止します。