☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆  
                                       Vol.22. May.23, 2000.
                  (配信部数1929部)

==== [ ▼PR ] ========================================================
■         ┏┏┏━━━━━━━━━━━━━━━━━┓┓┓           ■
■         ┃┃┃ 個人輸入代行の  N's Trade ┃┃┃           ■
■         ┗┗┗━━━━━━━━━━━━━━━━━┛┛┛           ■
■ 海外からのすぐれた生活改善薬や健康食品を簡単にお安くお届けします ■
■      育毛剤、健康食品、 http://216.71.100.246/a/a.cgi?k0060m0716 ■
======================================================== [ ▲PR ] ====
☆ 今日は久しぶりに良い天気でした。
  気温が25度を超えると夏日、30度を越すと真夏日と呼ぶそうです。
  今日は夏日、真夏日に近い地域もありました。
☆ 沖縄では5月19日に梅雨入り、関東では6月9日に梅雨に入るそうです。

  お体に気をつけて下さい。
********************************************************************* 
今回のメニュー

★ Reading (アメリカの6月の国民祝日) : 原文  by Franca
★ 今日の単語から・・・
★ 読者からのメール

********************************************************************* 

★アメリカの6月の国民祝日

proclaim     宣言する、発表する、はっきり示す。
commemoration   [コメモレイション]  記念(式)   
display         掲げる、展示する、誇示する、
American Stars and Stripes flag  星条旗  
individual        個々の、
determine         決める
the flag is flown :flown は fly (飛ぶ、風になびく)の過去分詞、fly, flew, flown
take place        (予定した行事が)行われる、起こる。
observance        慣例、行事、法律などの遵守、

・ Flag Day (June 14)

In August 1949, President Harry S. Truman proclaimed June 14th as Flag Day.  
Since then the President proclaims the commemoration yearly, and 
encourages all Americans in the country to display the American Stars 
and Stripes flag outside their homes and businesses.  
Individual states determine how they will celebrate the day.  
In Pennsylvania and American Samoa it is a public holiday.  
Usually the flag is flown from all public buildings, speeches are made 
in public places and ceremonies take place in towns or cities.  
This is not a national holiday, just an observance of the American flag.

少し長い文なので、パラグラフ毎に訳していきましょう。

In August 1949, President Harry S. Truman proclaimed June 14th as Flag Day. 
1949年8月にトルーマン大統領は6月14日を Flag Day と決めた。

Since then the President proclaims the commemoration yearly, and 
encourages all Americans in the country to display the American Stars 
and Stripes flag outside their homes and businesses.
それ以来大統領は毎年記念日として、国内の全てのアメリカ人に家や会社のそとに
アメリカの国旗を掲げることを奨励した。

Individual states determine how they will celebrate the day.  
州毎にその日をどのように祝うかを決めます。

In Pennsylvania and American Samoa it is a public holiday. 
ペンシルヴァニアとアメリカ領サモア(東部サモア)は国民の祝日としています。

Usually the flag is flown from all public buildings, speeches are made 
in public places and ceremonies take place in towns or cities.  
ふつう、国旗は全ての公の建物に掲げられ公の場所でスピーチが行われ、
セレモニーが町や市で行われます。

This is not a national holiday, just an observance of the American flag.
これは国民の祝日ではなく国旗の日の慣例の行事です。

・ Father's Day (Third Sunday in June)

The United States is one of the few countries in the world that has an 
official day on which fathers are honored by their children.  
On the third Sunday in June, fathers all across the United States are 
given presents, treated to dinner or otherwise made to feel special.

アメリカはお父さんが子供達から敬意を表わす定まった日がある世界でも数少ない
国の一つです。
6月の第3日曜日、アメリカ中の父親はプレゼントを贈られたり、ディナーとか
他のなにか普段とは違う嬉しいことでもてなされます。


**************「気楽に・・・ENGLISH」********************************

Home Page    :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html
お問い合わせは:mailto:arima@fureai.or.jp
編集者    : Seisuke Arima, Yoshiko & Nobuhiro Kawamata, Franca Cataldo.
協賛サイト   : フランカ先生のESLサイト;http://www.transnetesl.com/home.html 
               ♪いきいき自己実現♪; http://www.fureai.or.jp/~arima
登録・解除は :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html
無断での転載・複写を禁止します。

**********本誌の配信には*********************************************

『 まぐまぐ』 (ID:0000028281)     http://www.mag2.com  
PUBZINE       (ID: 005024)         http://www.pubzine.com 
ティアラオンライン(ID: m100430) http://www.tiaraonline.com

を利用しています。

*********************************************************************

―☆AD☆―――――――――――――――――――――――――――――――
【ドコモ埼玉&TiaraOnline 「知っトク付けトクキャンペーン」実施中】
埼玉在住の皆様へチャンス!携帯電話/PHS割引サービス「いちねん割引」
「ファミリー割引」メールサービス「ショートメール」に加入した場合 
抽選で合計60名様にDVDプレーヤーやキャンピングセットをプレゼント。
http://210.143.103.200/cgi-bin/ds/ds.cgi?fs=j1&sid=m100430
―――――――――――――――――――――――――――――――☆AD☆―
==== [ ▼PR ] ========================================================
●○●○価格が下がるオークション「プライスダウンオークション」
○●○あなたはもう体験しましたか?
●○さあ、掘り出し物をゲットしましょう!!
↓↓まずはここをクリック!↓↓
http://216.71.100.246/a/a.cgi?k0570m0716 
======================================================== [ ▲PR ] ====

★今日の単語から
・proclaim 
 "r" と "l" が入っています。
 r の発音は口を丸くあけ、舌を上あごにつかないよう
 内側(喉のほう)に巻き込みながら発音をする。

 l(エル)は口を横に長い形にして、舌の先端を上の歯茎にかるくつけて
 発音する。

・American Stars and Stripes flag
 star は星、stripe は条
 アメリカの国旗は星と線(条)ですから、このように呼ばれています。

 ちなみに、イギリスの国旗は Union Flag または Union Jack と言います。
 unionは連合と言う意味ですね、イギリスはEngland, Ireland, Wales,
 Scotland の連合国だからだそうです。
 Jack は船首につける“国籍をあらわす旗”という意味もあります。
 これから、Union Jack とも呼ばれます。 

・flag
 旗、旗を掲げる。
 植物がしおれる、気力が衰える、興味・熱意がうすらぐ、
 などにも使われます。
 風のないときの旗をイメージすれば分かりやすいですね。
 衰えない、たゆまない、などには、"Unflagging" が使えます。
 
 fly (または wave または show) the flag で「愛国心を示す」
 keep the flag flying : 「信念を曲げない」「戦い続ける」
 with flags flying    : 「勝ち誇って」「大成功で」

 などの表現も覚えておくと便利ですね。

 日本では国旗掲揚について議論が多いですがアメリカ人の国に対する誇りや、
 愛国心は大変強いそうです。したがって国旗にたいする思いも強いものが
 あるのでしょう。Flag Day などもそのあらわれだと思います。

・treat [tri:t]
 最初に間違えて覚えるとなかなか正せないものです。私は treat [tri:t]を
 を[trieit] と覚えてしまっていました。
 create [krieit] などと混同しての事だと思います。
 treat を[tri:t] と発音するアメリカ人に“あなたの発音は間違っている”
 と言ってしまったのです。なんと無謀な!!!
 この出来事によって間違いが無事(?)直せましたけど・・・

★読者からのメール

・Emi さんからのメール

いつも丁寧に解説をしてくださっているので、私は結構気に入っています。
知っていることでも、改めて取り上げていただけると復習になりますし、以前
勉強したことで、すっかり忘れてしまっていることもたくさんありますので、
これからも、関連表現の補足や文法的な解説をどんどんしてください。
発音記号の表記は難しいでしょうが、発音が難しそうな単語やアクセントの
位置を間違えそうな単語は、隣に発音の仕方やアクセントの位置も書いてくだ
さると嬉しいです(今までにも、時々、
発音をよく間違えそうな単語には、発音の仕方を書いてくださっていましたが、
もっとしてもらえるとありがたいです。ま、自分で調べれば良いんですけどね)。

それでは、いつも楽しみにしていますので、これからも頑張ってください!!

---お返事----

Emiさん、メールありがとうございました。
ご希望の関連表現の補足や文法的な解説はどんどんしていきます。
発音記号とアクセントについてはご承知の通りメールでの表示は難しいので
間違えそうな単語について心がけます。
-------------

・Junkoさんからのメール  

おはようございます。今回初めてメルマガ読みました。
大変面白かったのですが、一つ質問があります。

>  ☆見え透いた嘘
>   あきらかな嘘ということですから a obvious lie、
>   透明なという transparent がありますがこれも使われます。
>   a transparent lie.
>     She tells a transparent lie.
>   She tells a obvious lie.

ここでは、an obvious lie ではないのでしょうか?

----お返事-----

間違えました! (-_-;)
ご指摘の通り an obvious lie です。
母音(a, i, u, e, o)で始まる語の前につく不定冠詞は a でなく an
でしたね。
ただし母音で始まっていても発音が a, i, u, e, o でない場合は a になります。
例えば、university (大学)は ユニヴァーシティーですので、u で始まって
いても、母音でない“ユ”と発音するので a university です。
逆に、母音(a,i,u,e,o)で始まっていなくても発音が a,i,u,e,o で始まる
語には a でなく an が付きます。 
例、 an hour,  an honest person
 

━PR━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ミミミミミ    ┌────┐「お父さん、ボク、100点とれたよ!」
d ∩ ∩ (((((())) ) ̄ ̄ ̄|│「よくできたね。Vメイトのおかげかな」
l   > l )∩ ∩ b(___||   パソコンで楽しくお勉強
人  ▽ノ( "▽ "ノ┬  ┬┘     学研Vメイト
 ┌──────┐ ⌒)田田田\   体験CD−ROMを無料配布中
 │○ 100点│ http://adcharge.com/j.cgi?00mj000403th05ot00474xq25
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ adcharge.com ━━



では、次回まで。(^_^)/~~