☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆
                                       Vol.26. Jun 8, 2000.
                  (配信部数1978部)


☆アメリカからの話題

先日日本に帰って”IT”の多さに驚ろかされました。 おそらく 
Information Technologyの略なのでしょうが。 
IT戦略、IT革命、IT担当者、等々 IT大流行でした。
先日もある政党の選挙公約で”IT革命を推進する”とありました。

さてここで質問です、具体的にこのITとはいったいなにを指す
のでしょうか? ハードウェアなのですか? ソフトなのですか?
それとも、設備なのですか? IT技術者とはいったいなにと何が
できればこう呼ぶことが可能なのでしょうか?

わたしにとってこんな抽象的で分かりにくい流行語に国民が踊ら
されているのことに悲しささえ感じました。

このITとやら、アメリカでは既に死語になってしまっているのか、
そんなことばはないのか、耳にしないのですが、、、

E−メールを送ったことのない、キーボードに触ったことのない人が
ほとんどの国会議員、おじさんみたいな年になると、(パソコンは)でき
ないんだよ、と決め付けてしまう首相、そんなリーダーが率いるグル
ープが提唱するIT革命とやら、はたして実現するのでしょうか?

********************************************************************
今回のメニュー

★ アメリカン・イディオム
★Tabbyさん(=^ェ^=) の猫かわいがり
★コンピューター・ウイルス
★発音

*********************************************************************
よく使われるIdiom を含んだ対話の6回目をお送りします。
日常よく耳にしますので覚えておきたい熟語です。

Lesson. 6 of  30

☆Dialogue (対話)

A: "That car is in A-1 condition, but it would cost an arm and a leg."
B: "I didn't know you were in the market for another car."
A: "I'm thinking about it, but for the time being, I'll use this
     jalopy. I'll do in a pinch."
B: "I’m sure new one will set you back 10 grand, That ain't hay!"


☆Vocabulary(語彙)

A-1                         adj.)  excellent.
an arm and a leg          v.)  cost
in the market               n.)  a large amount of money
for the time being       adj.)  waiting or ready to buy.       しばらくの
間
Jalopy                        n.)  old car usually in poor condition.  ぼろ自
動車
in a pinch                  adj.)  okay when nothing else is available 危急の
困った時に 
grand                          n.)  $1,000
That ain't hay!                   That’s a lot of money.        hey: 干
し草

☆日本語訳

(中古車ショップにて)

A: "That car is in A-1 condition, but it would cost an arm and a leg."

   あの車最高のコンディションだね。でもたぶんかなり高いよね、
   (手も足も出ないほど)

B: "I didn't know you were in the market for another car."

  君が次の車を買おうとしてるなんて知らなかったよ。

A: "I'm thinking about it, but for the time being, I'll use this
     jalopy. I'll do in a pinch."

  考えてはいるんだけどねえ、しばらくはこのポンコツで我慢するよ、
  しかたないもんね。

B: "I’m sure new one will set you back 10 grand, That ain't hay!"

  間違い無く新しいのは10,000ドルはするよ、安くないからねこれって、、

☆Explanation (説明)

A1: アメリカは順位付けやクラス分けの大好きな国。クラス分けで
A1は最上級を意味するのです。A1カーショップ、A1サービス等々
いろいろなところで使われています。

Grand:わたしがアメリカで仕事を始めたばかりのころ、そのパーツ
の値段はいくらなの?の問いにgrandと答えられて戸惑ったの覚え
ています。

Kawamata

**************「気楽に・・・ENGLISH」********************************

Home Page    :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html
お問い合わせは:mailto:arima@fureai.or.jp
編集者    : Seisuke Arima, Yoshiko & Nobuhiro Kawamata, Franca Cataldo.
協賛サイト   : フランカ先生のESLサイト;http://www.transnetesl.com/home.html
               ♪いきいき自己実現♪; http://www.fureai.or.jp/~arima
登録・解除は :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html
無断での転載・複写を禁止します。

**********本誌の配信には*********************************************

『 まぐまぐ』 (ID:0000028281)     http://www.mag2.com
PUBZINE       (ID: 005024)         http://www.pubzine.com 
ティアラオンライン(ID: m100430) http://www.tiaraonline.com

を利用しています。

*********************************************************************

★Tabbyさん (=^ェ^=) の猫かわいがり=名前の由来 Part 2=

私が Tabbyと名乗る以上
あやつのことは “たびにゃん”でいいかなあ・・と
そう “たびにゃん”は我が家の猫のことです
でも “たびにゃろう”“たびしゅけ”“たびにゃん”と
一応 “たび”という接頭語は使っていますが その時々によって
呼び方はいろいろ・・・

(編集者:前回からTabbyさんが(=^ェ^=)マーク をつくり使っています。
ネコのTabby君のマークだとは思っていたら飼い主のTabbyさんの
署名代わりに使っている。まさか!Tabby嬢の顔ではなかろうに・・・
と問い合わせたところ、こんな返事が・・・)

==が猫のひげに似ているなあと思って思いついたのです
最初は たびにゃン君をイメージしたのですがあいつが 
そんなに可愛いわけもなく
(いつも 口を への字に曲げているので)
思いがけず 可愛くできた このマーク (=^ェ^=) は
名前 (Tabby) と ともに 私が パクることに 決めました
(=^ェ^=)、 私の シンボルマークにしちゃおうっと

(編者:あーア、ついに、名前もマークもパクっちゃったよ)


★コンピューター・ウイルス

前回ご紹介しましたコンピューター・ウイルスは実在しないようです。
こんなの無いほうが良いので、良かったですね。
恐縮しためぐちゃんからのメールで関連記事の載ったサイトを知らせてくれました。
http://www.nai.com/japan/virusinfo/virHOAX.asp?v=Guts-to-Say-Jesus&a=HOAX

★発音 (今日の単語から)

・ that, but, it, cost, didn't, market, about, set, ain't など "t" でおわる語は
 “と” と発音しない。
 と (TO) の O の音を出さないように発音しないと英語になりません。

・ would, and, grand などの d も同じく ”ど” (DO)の O の音をださないよう発
音します。

・leg も ”GU" の U を出さないように発音します。

・ ain't [eint] は am (are, is) not のことです。

・ jalopy [ジャラピー] で  “ラ” にアクセント。



では、次回まで。(^_^)/~~