☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆
                                       Vol.33. Jun 29, 2000.
                  (配信部数2048部)


==== [ ▼PR ] ========================================================
■□■━━━━ 自動車保険はサービスの中身も大切です ━━━━━■□■
□■  安心・おトクな自動車保険はアメリカンホーム・ダイレクト  ■□
■      更新まで45日の方、今すぐ比べてください!      ■
■□■━━━━━━━インターネット割引4%実施中!━━━━━━━■□■
         お見積り http://216.71.100.246/a/a.cgi?k0020m0716 
======================================================== [ ▲PR ] ====

☆ stereotype:ステレオタイプ、

意味は”定型化する”の動詞、または”定型、典型”の名詞です。
恥ずかしながらこの言葉はアメリカに来てから覚えました。 
名詞でstereotype person と言う言葉をよく耳にします。 
人や物事の一面をみて決め付けてしまう人、極端に偏ってものごとや人を判断して
しまう人のことを指して使います。

☆最近、住み慣れたダラスからカリフォルニアに引っ越しをしました。 

車での移動途中アリゾナ、ニューメキシコ、コロラド、ユタ、ネバダを観光し、
あらためてアメリカの広さと、州ごとの個性の豊かさを実感しました。 気候、宗教、
規制、そして住んでいる人たちまでさまざまでした。

☆すでにアメリカに住んで4年になろうとしていますが、

いまだにアメリカ人、アメリカの定義を探しつづけているのが実情です。 
200年と少しの歴史しかもたないアメリカ合衆国ですが、そこに凝縮されたものの
奥深さ、複雑さは想像を超えるものがあります。

☆抽象的なはなしになってしまいましたが、安易に“アメリカ人は...”、
“アメリカは...”、とは言えないのですね。
ステレオタイプパーソンにならないよう気をつけないと、、、

*********************************************************************
今回のメニュー

★ 良く使われるイディオム
★ Tabbyさん(=^ェ^=) の猫かわいがり
★ 便利なひとくち表現-Why don't you 〜?, Why not?

*********************************************************************

よく使われるIdiom を含んだ対話の7回目をお送りします。
日常よく耳にしますので覚えておきたい熟語です。

★ 良く使われるイディオム (Lesson. 7 of  30)

☆Dialogue (対話)

A:  He is always squawking about money.
B:  If he had a nest egg, he wouldn’t have to worry.
A:  It’s difficult to salt away money today.
B:  That’s true. And he tries to keep up with the Joneses.
A:  Not really. He tries to save, but the family expenses are on his
  shoulders. That’s why he he’s on pins and needles.
B:  Why doesn’t he play the lottery?
A:  Because he can bank on the fact that he’s not going to make a
  killing that way.

☆Vocabulary(語彙)

Squawking about                  v.) complain about 
                                    (squawk [スクウォーク]大声で不平を言う)
A nest egg                          n.) extra money saved, (nest は、巣)、
Salt away                           v.)save money, keep money hidden
                    塩付けにして貯蔵する、蓄える、
Keep up with the Joneses    v.) try to equal your neighbors’lifestyle   
On one’s shoulders            adj.)or adv.) one’s responsibility
                    肩にかかっている。
On pins and needles            adj.)nervous, excited
                                            やきもきして、びくびくして
Bank on                              v.)count on, be sure of
                    をあてにする、信用する
Make a killing                       v.)gain a large amount of money at one time
                    大儲けする。


☆日本語訳

A:  He is always squawking about money.
  : 彼はいつもお金のこと嘆いてるね。
B:  If he had a nest egg, he wouldn’t have to worry.
   : もし貯金に余裕があったら心配いらないのに、

A:  It’s difficult to salt away money today.
   : いまってお金貯めるの難しいからね。
B: That’s true. And he tries to keep up with the Joneses.
  :  そうだね、しかも彼は背伸びしすぎてるし。
A:  Not really. He tries to save, but the family expenses are on his
  shoulders. That’s why he he’s on pins and needles.
  :  いや、お金は貯めようとしてるけど家計は彼の双肩にかかっているからね。
B: Why doesn’t he play the lottery?
    :やらないのかな? 宝くじ。
A: Because he can bank on the fact that he’s not going to make a
  killing that way.
    だって、彼はそんなんで大もうけできはずがないと思ってるからね。

☆Explanation (説明)
・Keep up with the Jonesesは、背伸びして見栄をはる、
 なんでジョーンズさんかは不明、
・A nest egg は、日本だったら虎の子って感じですかね。
・salt away,  salt [ソールト]は「塩」、「塩付けにする」、

Kawamata


━PR━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
   ⌒⌒ヽ         ≪ 脱毛ローション・スローグロー ≫
  ( ノノヽ⌒⌒ヽ   全世界で話題沸騰中・有名エステも認めた効果
\ d^^(((⌒)))   ムダ毛をすっかり目立たない状態にする脱毛法
  \ヽ0 人^o^((   これからはノースリーブを美しく着こなして!
\ )\/(_> <    夏の特別キャンペーン実施中 ☆ JP−SHOP
  |SLOW GROW (\ http://adcharge.com/j.cgi?00kq002201tf07zt00474eo01
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ adcharge.com ━━

★Tabbyさん (=^ェ^=) の猫かわいがり=たびにゃんの芸の巻ーパート4
「わらしべ長者」のように
蝿をつかまえて ひもにでもくくりつけて
たびにゃんの目の前につるして
「阿波踊り」特訓とでも いきますか・・・

ぶ〜んと 唸り声をあげる 虫を用意して
慣れている環境のもと フラッシュやスポットライトを使わなければ
撮影は 可能かも?
いや たびにゃんは 気まぐれだから
こちらが やって欲しいと願っているときには やってくれないに違いない

それでは また〜
(=^ェ^=)

☆AD☆―――――――――――――――――――――――――――――――
zzzz「DVDプレーヤー」「キャンピングセット」が合計60名様に当たる! zzzz
>> ただいまドコモ埼玉では、抽選で合計60名さまに「DVDプレーヤー」や
>>「キャンピングセット」が当たる「知っトク付けトクキャンペーン」実施中
ケータイ・PHSをもっとお得に、楽しく使えるサービスに加入するチャンス!
zzzzz http://210.143.103.200/cgi-bin/ds/ds.cgi?fs=j1&sid=m100430 zzzzz
―――――――――――――――――――――――――――――――☆AD☆―

★ 便利なひとくち表現  Why don't you 〜?, Why not?

Why don't you 〜?は「〜しませんか?」と相手を誘う言い方です。
全体をかるく発音する。

A: We are drinking at Yaguraya. Why don't you come later?
B: Sure. Why not.

A: やぐら屋で飲んでるんだけど後で来ないかい?
B: ああ、もちろん行くよ。

Why not?  は
快諾の返事としては、「もちろん」「いいですよ」の意味。
否定の理由に対して「なぜだめなの?」と聞く時にもよく使います。

******************「気楽に・・・ENGLISH」*******************************

Home Page    :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html
お問い合わせは:mailto:arima@fureai.or.jp
編集者    : Seisuke Arima, Yoshiko & Nobuhiro Kawamata, Franca Cataldo.
協賛サイト   : フランカ先生のESLサイト;http://www.transnetesl.com/home.html
               ♪いきいき自己実現♪; http://www.fureai.or.jp/~arima
登録・解除は :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html
無断での転載・複写を禁止します。

**********本誌の配信には*********************************************

『 まぐまぐ』 (ID:0000028281)     http://www.mag2.com
PUBZINE       (ID: 005024)         http://www.pubzine.com 
ティアラオンライン(ID: m100430) http://www.tiaraonline.com

を利用しています。

*********************************************************************

では、次回まで。(^_^)/~~