☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆        

                                    No.6.  Apr.4, 2000.

☆  久しぶりの雨です。雨で桜が散らないか心配です。早めに花見もすませないと・・。
   何事も気になることはさっさと済ませておきたいものですがついつい後送りに
   してしまいがちです。

☆   フランカ先生(Franca) によると日常会話の30%はイディオムが使われている
   そうです。イディオムが分からないと会話がスムースに行えませんね。

☆ “CREAMsCREAM さん”と“Tabbyさん”より頂いたお便りを下段にご紹介しました。

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
今回は leg を使ったイディオムをお送りします。

☆ a leg up 

       脚をあげる? ダンシング・チームじゃないのだから・・ 
       これは馬などに乗る時に他の人が足を持ち上げてあげる
       様子から「助ける」の意味。

       Please give me a leg up.  = Please help me.
       力になって下さい。

☆ pull one's leg 

       足をひっぱると訳したくなる。
       いるんだよね、足をひっぱる奴ってのは。
       だけど、ご安心! 
       pull one's leg は 足をひっぱるじゃなくて、「からかう」って意味ですから・・・  
       あまり安心じゃないですかねえ・・やっぱり。

       You're pulling my leg.
       (私をからかっているのですか)  
       You are joking.       Are you kidding?   などと同じです。

☆ shake a leg  

       shake hands で握手するだけど、shake a leg? どうやって足で
       握手、いや握足するのだろう? なんて悩まないで下さい。
       shake は(こきざみに)振るってことから、
       shake a leg で急ぐという意味なのです。
       Let's shake a leg.    急ぎましょう。であって、
       Let's shake a leg と言われて 握手する時に手を差し出すように
    足を差し出さないで下さい。

☆ stretch one's legs       
      
    足のストレッチか?
       Let's stretch your leg. (= Let's take a walk.)        
       散歩しましょうというときにつかいます。               

**************「気楽に・・・ENGLISH」************************

Home Page   :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html
お問い合わせは :こちら
編集者    : Seisuke Arima, Yoshiko & Nobuhiro Kawamata, Franca Cataldo.
   
協賛サイト   :フランカ先生のESLサイト; http://www.transnetesl.com/home.html 
              ♪いきいき自己実現♪; http://www.fureai.or.jp/~arima

登録・解除は :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html

無断での転載・複写を禁止します。
*************************************************************
本誌の配信には、

『 まぐまぐ』 (ID:0000028281) http://www.mag2.com   と
 PUBZINE       (ID: 005024)     http://www.pubzine.com 

を利用しています。
*************************************************************
      CREAMsCREAM さんより頂いたメールをご紹介します

☆ 日米の祝祭日についての私の感想
    
楽しく拝見させていただいています。
21日分の感想に関して私も同感です。平和なことは本当にいいことなのですが、
それは、多くの人たちの努力ですし、また過去の人たちの努力の結果だと思うのです。

国としてそれらの表現がへたな分、自分は、少しでも外国人の人々に、いろいろ説明
できたらと思いながら英語を勉強しています。これからもよろしくお願いします。
CREAMsCREAM

-----------------------------------------------------------------------
            Tabby さんから頂いたメールをご紹介します

☆ No. 3.  Mar.26, 2000 の be scared of seeing blood に関して。

映画の話の流れから「ER」を見るべきだ どうして見ないんだ と聞かれ
(でも よく考えてみたら 押し付けがましい・・・)
血を見るのが怖いから・・と言ったつもりが妙な顔をされ
正視に堪えないから・・と言いたかったけど手術シーンを見るのが嫌いだ
からととりあえず逃げた苦い思い出が少しすっきりいたしました。

目指すは国際交流でも今は日米摩擦の元?

の Tabbyより 感謝をこめて