気楽に・・・・English・・・・・・・Page 239
9/23/98 WASH 他動詞と自動詞
鋭い指摘と質問が来ました。
ここで、回答させてもらいます。
232ページ で
1、A lot of houses were away by the flood.
となっていますが
A lot of houses were carried away by the flood.
が良いのではないか?
回答: そうですね。
受動態の動詞の過去分詞が抜けていました。
ご指摘ありがとうございました。
ここでは、wash の説明なので次のように訂正しました。
A lot of houses were washed away by the flood.
wash away と carry away ではどう違うか?
wash away が 「水にえぐりとられて流される」イメージに対し
carry away は 「はこばれて流されている状態」に力点が置かれ
ている。
(注)これを能動態に変えると
The flood washed away a lot of houses.
(洪水は多くの家を流してしまった)。
となりますね。
ここでは Wash は 目的語 a lot of houses が
ないと文章がなりたたないですね。
目的語が必要な動詞を他動詞といい、目的語がなくても
文章が成り立つ動詞を自動詞といいますね。
多くの動詞は自動詞と他動詞の両方で使われます。
wash も 両方の使い方が出来る動詞です。
自動詞の例文
I wash before meals.
(私は食事前に手を洗う)
ここでは、wash は「体の一部を洗う」と
いう意味で目的語を伴わなくっても文章が
出来あがっています。
他動詞の例文
I wash my face.
(私は顔を洗う)
ここでの wash は 「を洗う」という意味で使われており、
my face (私の顔を)という目的語を伴って文章の意味が
通じるようになっている。
目的語を伴う動詞が他動詞です。
このように、wash という同じ動詞なのに他動詞と自動詞と
の意味を持っているのです。
2、もう一つの質問は、
The bridge washed away in the flood.
(その橋は洪水で流された)。
これは、
The bridge was washed away in the flood.
となるのでは?
というものでした。
回答: この文では、 wash が 自動詞として使われており、
従って、目的語がありません。
ここでの、wash の意味は、自動詞の
(水に)「流される、えぐられる、さらわれる」です。
もし、他動詞として使うとすれば、
The bridge was washed away by the flood.
能動形では、 The flood washed away the bridge.
となり、他動詞の条件である目的語(the bridge) が
ある事が分かりますね。
質問ありがとうございました。
次ページへ 前ページへ English 表紙へ