気楽に・・・・・・・English・・・・・・・Page 57



 
 
 
ひと休み (BREAK)


人生には嬉しいことも悲しいことも、苦しい事もあるが、 嬉しくって ”ワーイ!”と叫ぶときは "Whoopee" [hu:pi:] と言えばよい。 おかしくって、くすくす笑うは "Chuckle". chuckle over a funny magazine. マントは、何と! Mantle 「覆う」という動詞もある。 従って、Dismantle はイソップ物語の「太陽と風」じゃないが マントをぬぐ。同じ連想から、(家、部屋から)取り外す、(機械などを)解体する、分解する。 (防備を)取り去る。などにも使える。

野球のフアール・ボールなどのフアールは・・・?

1、Fawl 2、Faul 3、Foul ?

そうです、3 です。

ちょっと、あれっ と思いません?

意味は、「不正に」「不潔な」「卑劣な」(天候などが)悪い、不快極まりない、など。

foul ball : fair ball,

fair play : foul play.




 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ