気楽に・・・・English・・・・・・・Page 68


 
 
 
slash

スラッシュ といえば記号の " / " が浮かぶが、「斜線」 以外に、「切り込 む」、「さっと切りつける」 「切り目(スリット)を入れる」、「深い切り傷」などの意味がある」。 なるほど、スラッシュの書き方からイメージできる。 なお、「(価格・給与などを)大幅に削減する」 とか 「(本の内容など)に大 改訂を加える」 なども。 つぎの、ニュースでは人員を「削減する」 という意味で使われている。 スラシュ はなんとも歯切れのいい単語だが クールな感も・・・・


SEAGATE TO SLASH 10,000 JOBS:

Seagate Technology, the largest independent maker of computer disk drives, says it is cutting 10,000 jobs, mostly in Asia, as it struggles against an intense industry price war.

シーゲイトは1万人の人員削減
コンピューター用のディスクドライブの最大の独立メーカーであるシーゲート・ テクノロジー社は業界 の厳しい価格戦争に対応する(闘う)ために主にアジアの従業員を1万人削減す ると発表した。


ブラウザー (browser)

ブラウザーはインターネット用のソフトと理解されすでに日本語化されている感もあるが、 これは browse [brauz] に " er " をつけたもの。 もともと、 browse は 「若葉」「新芽」「本の拾い読み」「動物が若葉を食べ る」、「本などを拾い読みする」 「(商店で)品物をのぞく」 などの意味。これを知っていると、ブラウザーの 意味が分かりやすい。


NETSCAPE TO LAY OFF 15 PERCENT OF WORK FORCE: The cuts equal about 15 percent of the 3,200 employees at the Internet browser company.

ネットスケープは従業員の15%を レイオフ 削減はインターネットブラウザー会社の3000人の従業員の約15%にあた る。



 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ