気楽に・・・・English・・・・・・・Page 69


 
 
 
Korea may be strapped for raw materials; they have to pay cash for it. Siemens interprets this curbs Korea output.

strap      をひもで縛る、
interpret    解釈する、(の意味に)理解する、判断する
curb      (歩道の)縁石。 抑える。

韓国は原材料の調達を束縛されているかもしれない。
彼らはそれ(原材料)を現金で買わなければならない。
シーメンズはこれを韓国の生産量を抑制すると見ている。


The Clinton administration faces new demands to attack Iraq. Republican leaders say the U.S. should bombard Iraq from the air if Saddam Hussein doesn't let UN weapons inspectors see whatever they want. Arizona Sen. John McCain says this time, the attacks should be crushing, not like the limited strikes of the past.

 
The Clinton administration    クリントン政権 
Cf.  the  Administration     政府 (大統領と閣僚を合わせて)
bombard                を爆撃する
republican            共和党
UN                 United Nations   国連
Sen               Senate 上院. Senator上院議員. senior年上の.
crushing                手ひどい、圧倒的な
クリントン政権はイラクを攻撃することへの新しい要求に直面している。
共和党のリーダーはアメリカはもしサダム・フセインが国連の兵器査察団
の望むような見せなければ航空機から爆撃すべきであると云っている。
アリゾナ上院議員のジョーン・マッケインはこのたび、攻撃は過去のような
限定的な攻撃でなく、手ひどいく壊滅的なものにすべきだと主張している。



 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ