気楽に・・・・English・・・・・・・Page 324
2/11/99 Lip 唇
lip となると少々なまめかしい響きがしませんか?
でも、lipを使ったいろいろなイディオムがありますが
なまめかしいと云うよりか、唇の表情や動きで考えた
方が良さそうです。
curl one's lip (軽蔑して)口をゆがめる。
bite one's lip 怒りを抑える。
bite は噛む。bite one's lip は直訳すると唇を噛む。
人の唇を噛むのじゃないですぞ。自分のです。
怒りを抑えているときの表情ですね。
keep a stiff upper lip
stiff : ぴんと張った
upper : 上の
上唇をぴんと張った状態を保つ、ってことは
困難にあってくじけない、って表現です。
強情って云う場合もこれ。
smack one's lips 舌つづみを打つ
smack : 舌つづみをうつ、ピシャト打つ、音を立ててキスをする
be on everyone's lips 誰もが話題にしている
flip one's lip 無駄話をする
give ..lip 人に生意気を言う
(これも勘違いしそうな表現ですね)
お世辞を言う
pay lip service
pay lip praise
次ページへ 前ページへ English 表紙へ