気楽に・・・・English・・・・・・・Page 349


 
   3/24/99         危機の時の会話(Apollo13)

  This has been a very close call, 
    and we're not out of woods yet.
    Not by a long shot.


    これは 映画Apollo 13 の危機の時の会話ですが 

  Very close call は 危機一髪、危うくのがれる事、

  Out of woods は 森から外へ出る、ということから
  「危機をのがれる」、not out of woods で
  「危機を脱していない」。

  Long shot には 次のような意味があります。

   1、(遠距離射撃から)
     (根拠の少ない)大胆な予測
   2、勝ち目の無い競走馬、競争者などののるかそるかの賭け(企て)。
      (take a long shot. 一か八かやってみる。) 
   3、(映画・テレビなどの)遠い写し 

  Not by a long shot. これも熟語で

   「決して・・・でない」、「てんで・・でない」。
 
      例: A : "Are you going ?"
            B : "Not by a long shot."

            A : 「行きますか」  
      B : 「とんでもない」


  で、冒頭の会話  

  This has been a very close call, 
    and we're not out of woods yet.
    Not by a long shot.

  これはまさに危機一髪でしたよ。
  そして我々はまだ危機から脱していません。
  決して楽観は出来ません。

 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ