気楽に・・・・English・・・・・・・Page 349
3/24/99 危機の時の会話(Apollo13)
This has been a very close call,
and we're not out of woods yet.
Not by a long shot.
これは 映画Apollo 13 の危機の時の会話ですが
Very close call は 危機一髪、危うくのがれる事、
Out of woods は 森から外へ出る、ということから
「危機をのがれる」、not out of woods で
「危機を脱していない」。
Long shot には 次のような意味があります。
1、(遠距離射撃から)
(根拠の少ない)大胆な予測
2、勝ち目の無い競走馬、競争者などののるかそるかの賭け(企て)。
(take a long shot. 一か八かやってみる。)
3、(映画・テレビなどの)遠い写し
Not by a long shot. これも熟語で
「決して・・・でない」、「てんで・・でない」。
例: A : "Are you going ?"
B : "Not by a long shot."
A : 「行きますか」
B : 「とんでもない」
で、冒頭の会話
This has been a very close call,
and we're not out of woods yet.
Not by a long shot.
これはまさに危機一髪でしたよ。
そして我々はまだ危機から脱していません。
決して楽観は出来ません。
次ページへ 前ページへ English 表紙へ