気楽に・・・・English・・・・・・・Page 169
5/28/98
今日、嬉しいことに、お二人の方から、"気楽に・・English" について
メールをいただきました。
お一人は、カナダにお住まいの糟谷さんで、コーヒーにお詳しく、4ページ
のコーヒーの欄を補足して頂きました。
もう、お一方は、良子さんで 22ページ の English Patientの
のセリフの訳についてご指摘を頂きました。
patient には、「病人・患者」という意味と「忍耐強い、気長な、根気強い」と
いう意味がありますが、それについてのご指摘でした。
さっそく、今日、ネイティブで英語を教えている方に聞きましたので、
ここに、それぞれの意味で使われるときの文例を紹介します。
patient と patience にも注意して見て下さい。
病人・患者として使われ時の文例、
You are a patient. あなたは病人です。
You have a lot of patience. あなたはたくさんの患者をかかえています。
忍耐強い、気長な、根気強い として使われる文例
You are full of patience. あなたはとても忍耐強い。
You are a lot of patience. 同上
You are a patient person. あなたは忍耐強い人です。
次ページへ 前ページへ English 表紙へ