気楽に・・・・English・・・・・・・Page 169


  5/28/98

今日、嬉しいことに、お二人の方から、"気楽に・・English" について
メールをいただきました。

お一人は、カナダにお住まいの糟谷さんで、コーヒーにお詳しく、4ページ
のコーヒーの欄を補足して頂きました。

もう、お一方は、良子さんで 22ページ の English Patientの
のセリフの訳についてご指摘を頂きました。

patient には、「病人・患者」という意味と「忍耐強い、気長な、根気強い」と
いう意味がありますが、それについてのご指摘でした。


さっそく、今日、ネイティブで英語を教えている方に聞きましたので、
ここに、それぞれの意味で使われるときの文例を紹介します。
patient と patience にも注意して見て下さい。

病人・患者として使われ時の文例、
 
  You are a patient.        あなたは病人です。   
    You have a lot of patience.  あなたはたくさんの患者をかかえています。 

忍耐強い、気長な、根気強い として使われる文例
    
    You are full of patience.   あなたはとても忍耐強い。 
    You are a lot of patience.   同上
    You are a patient person.   あなたは忍耐強い人です。
    

 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ